Spiegel im Spiegel - Arvo Pärt

我喜欢你是寂静的

古水:

我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,
 你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。
 好像你的双眼已经飞离远去,
 如同一个吻,封缄了你的嘴。
 如同所有的事物充满了我的灵魂,
 你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。
 你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶。
 你如同忧郁这个词。

我喜欢你是寂静的,好像你已远去。
 你听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。
 你从远处听见我,我的声音无法触及你。
 让我在你的沉默中安静无声。
 并且让我借你的沉默与你说话,
 你的沉默明亮如灯,简单如指环,
 你就像黑夜,拥有寂静与群星。
 你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。

我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,
 遥远且哀伤,仿佛你已经死了。
 彼时,一个字,一个微笑,已经足够。
 而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福。
                     
 诗歌: 我喜欢你是寂静的
           (Me gustas guando callas)
 作者: 帕布罗·聂鲁达
           (Pablo Neruda 1904.7.12-1973.9.23)
 中译: 李宗荣
 音乐: 镜中镜(Spiegel im Spiegel)
 版本: 小提琴与钢琴版
 作曲: 阿尔沃·帕特
           (Arvo Pärt 1935.9.11- )

评论
热度(108)
 

© 薇洛妮卡veronica | Powered by LOFTER